- 2009年7月 1日 01:02
- 日記
あるクイズ番組の問題に出てきた「Beefsteak Plant」という単語。
なんと日本では梅干やお刺身についてくるあのお馴染みの「シソ」のことだそうです。
ええ?なんかしっくり来ないな?。どの辺が肉っぽいんだろう??
むしろ脂っこい味をサッパリに変える役目を持ってるんでは?
それと、そもそもアメリカ人はシソを食べるのか?
疑問は尽きませんが、国よってこうも表現の違いがあるとは驚きです。
なんと日本では梅干やお刺身についてくるあのお馴染みの「シソ」のことだそうです。
ええ?なんかしっくり来ないな?。どの辺が肉っぽいんだろう??
むしろ脂っこい味をサッパリに変える役目を持ってるんでは?
それと、そもそもアメリカ人はシソを食べるのか?
疑問は尽きませんが、国よってこうも表現の違いがあるとは驚きです。
- Newer: 小ネタクイズ
- Older: 公園で自転車とビール
Comments:2
- めが 2009年7月 1日 01:56
へーへー!と思って調べてみたら、赤シソなんですね。
で、写真をみると納得しましたお。
小型のビーフステーキが大量に生えてるようにみえました。
http://www.dkimages.com/discover/previews/904/774789.JPG
これなら、多少は気持ちも解るかなーと妙に納得w- さいとうひろと 2009年7月 1日 03:45
おお、めがさん!わざわざ調べていただいて有難うございます。
なるほど、日本の赤シソとは色素の付き方や葉の形状が随分違うんですね?。
一見すると熱帯植物みたいです。
たしかに、これだとレア・ステーキのような印象を受けますね、納得です!
Trackbacks:0
- TrackBack URL for this entry
- http://www.lilt.net/mtos/mt-tb.cgi/93
- Listed below are links to weblogs that reference
- 「Beefsteak Plant」 from Studio MINSTREL